Шутки, юмор и комедия на иностранном языке

Среди самых иностранных языков навыков юмора является самым тяжелым для владельца не носителями языка. В Токийском главном офисе моей предыдущей компании я работал с американцем Нилом, который закончил университет в Токио. Его навыки японского языка были замечательными; у него не было никаких проблем с повседневными ситуациями и словами. Наш босс пригласил Нила и меня к себе домой на обед. На телевидении была японская комедийная программа с известным японским воротником. Он сказал: "Ты понимаешь? Ты не понимаешь". Наш босс, его семь & # 39; я и я все посмеялись, но Нил не стал. Позже Нил спросил меня, почему эта фраза была смешной. Существует на самом деле ничего смешного о выражении; это была любимая комедианна сказка. Каждый раз, когда он это говорил, каждая японская человек смеялась.

В моем бывшем офисе работодателя в Нью-Йорке был сотрудник общего дела, который сфотографировал всех приезжих в офис. Она фотографировала молодого японского сотрудника, который только что прибыл. Она представила себя как Триш, и он спросил, ее фамилия была "мусором". Триш не был счастливым и несколько раз повторял ее имя & # 39; я. Японский работник не н & # 39; связал слово "мусор" с "мусором", пока кто-то не объяснил. На другой день он купил Триша и ее друзей на обед.

Еще один мой друг был юмористическим и остроумным.

Ее зовут Сью Крочи. Когда она впервые поехала в Японию в командировку, она практиковала ее японцев и запомнить & # 39; Ятала поздравления. В своем японском приветствии она сказала: "Меня зовут Сью Круче. Ты можешь вспомнить мое имя & # 39; я, чтобы быть Сую Грустью". Все японцы, встретили ее, смеялись. Смех — самый эффективный ледокол даже в межкультурной среде. Сью стала знаменитая после ее первой поездки. К счастью для нее и ее японских деловых коллег, ее никто не вспоминал как "Сью без ума". Все они вспомнили ее имя & # 39; я правильно. Я был удивлен и поражен своей остротой.

Даже на том же языке шутки и юмор могут отличаться от поколения к поколению. Моя мама, 81 год, никогда не понимает мои шутки. Когда моя мама шутит и смеется с друзьями, я никогда не могу понять, почему они смеются. Я даже не имею подсказки чем их шутки есть смешные. Наше чувство юмора является частью нашей культуры. Тот, кто может правильно проявлять чувство юмора на неживой языке, может считаться освоенным вторым языком. Не понимая культурного фона, не носителем языка не могут правильно разобрать шутки.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *